Luke 3
1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Cæsar, Pontius Pilate being governor of Judæa, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituræa and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,
2 Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
3 And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
4 As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying,
ℵB omit
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;
6 And all flesh shall see the salvation of God.
7 Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
9 And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
10 And the people asked him, saying, What shall we do then?
11 He answereth and saith
ℵ ⟨Now he answered and said⟩
unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.12 Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
13 And he said unto them, Exact
ℵ* ⟨said, Exact⟩
no more than that which is appointed you.14 And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely
ℵ* ⟨accuse not any falsely⟩
; and be content with your wages.15 And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
17 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge
ℵ*B ⟨to purge throughly⟩
his floor, and willℵ*B ⟨to⟩
gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.18 And many other things in his exhortation preached he unto the people.
19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's
ℵB ⟨brother's⟩
wife, andℵ* omit
for all the evils which Herod had done,20 Added yet this above all, that he shut up John in prison.
21 Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,
22 And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said,
ℵB omit
Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.23 And Jesus himself began to be
ℵB ⟨was, when he began,⟩
about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,24 Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna
ℵB ⟨Janne⟩
, which was the son of Joseph,25 Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge,
26 Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei
ℵB ⟨Semein⟩
, which was the son of JosephℵB ⟨Josech⟩
, which was the son of JudaℵB ⟨Joda⟩
,27 Which was the son of Joanna
ℵ* ⟨Jonan⟩; ℵ2BA ⟨Joanan⟩
, which was the son of Rhesa, which was the son of ZorobabelA ⟨Zorombabel⟩
, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,28 Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam
ℵ* ⟨Cosa⟩
, which was the son of ElmodamℵB ⟨Elmadam⟩
, which was the son of Er,29 Which was the son of Jose
ℵB ⟨Jesu⟩
, which was the son of Eliezerℵ* ⟨Eliazer⟩
, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,30 Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan
ℵB ⟨Jonam⟩; A ⟨Joanan⟩
, which was the son of Eliakim,31 Which was the son of Melea, which was the son of Menan
ℵB ⟨which was the son of Menna⟩; A omit
, which was the son of MattathaB ⟨Mettatha⟩
, which was the son of Nathanℵ*B ⟨Natham⟩
, which was the son of David,32 Which was the son of Jesse, which was the son of Obed
ℵB ⟨Jobel⟩; A ⟨Jobed⟩
, which was the son of Boozℵ* ⟨Balls⟩; ℵ2BA ⟨Boos⟩
, which was the son of Salmonℵ*B ⟨Sala⟩
, which was the son of Naasson,33 Which was the son of Aminadab
ℵ* ⟨Which was the son of Adam⟩; B omit
, which was the son of AramℵB ⟨Admin, which was the son of Arni⟩
, which was the son of EsromB ⟨Esron⟩
, which was the son of Phares,A omit
which was the son of Juda,34 Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac
ℵ* ⟨Isac⟩
, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,35 Which was the son of Saruch
ℵBA ⟨Seruch⟩
, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,36 Which was the son of Cainan
ℵB ⟨Cainam⟩
, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,37 Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared
ℵB ⟨Jaret⟩; A ⟨Jareth⟩
, which was the son of Maleleelℵ* ⟨Meleleel⟩
, which was the son of Cainanℵ ⟨Cainam⟩
,38 Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.
About the Pointing
The text of the Coverdale Psalter follows the 1928 American Book of Common Prayer. The pointing, suitably adapted, is taken from Charles Macpherson, Edward C. Bairstow, and Percy C. Buck, The English Psalter (Novello & Co., 1925).